Montag, 11. April 2011

Kirschblütenzeit - 花見

Kirschblüte vorm Osaka-Schloß

Jedes Jahr läutet zwischen Ende März und Anfang April ein Ereignis den Frühling in Japan ein: die Kirschblüte. Für kurze Zeit ist das Land von einem weißen Teppich überzogen, der langsam von Süden nach Norden wandert. Die Schönheit dieser blühenden Bäume haben in Japan eine große Bedeutung, symbolisieren sie die Vergänglichkeit der Dinge, wie auch zugleich einen Neubeginn.

Allerorts wird die Kirschblütenzeit von jedermann mit 花見 - dem traditionellen Kirschblüten-Schauen - zelebriert. Ganze Heerscharen von Japanern versammeln sich unter dem Blätterdach und genießen von früh bis spät die Geselligkeit, bei viel Gelächter, leckeren Köstlichkeiten und お酒 (Alkohol), der in Strömen fließt und hier und da jegliche Hemmungen vergessen läßt. Da kann es schon passieren, daß man in einer Gruppe sarariman in Anzügen (aber mit gelösten Krawatten) plötzlich einen Kollegen Halb- (oder ganz-) nackt durch die Gegend springen sieht. Doch egal, wie sehr bei solchen Festlichkeiten auch über die Stränge geschlagen wird, am nächsten Tag sind derartige Eskapaden - soweit ich gehört habe - bereits vergessen und vergeben, wenn man wieder mit korrekt sitzender Krawatte im Meeting sitzt.

Doch ist dies nicht falsch zu verstehen: die Kirschblüte ist nicht nur eine Ausrede zum sinn- und haltlosen Alkoholkonsum, es ist einfach eine Zeit, in der man sich mit Freunden versammeln und gemeinsam eine schöne Zeit verbringen kann, während man die Schönheit der Natur genießt und die von der Winterkälte gepeinigten Glieder endlich der Wärme der Frühlingssonne aussetzt.



Die Bedeutsamkeit dieses Ereignisses, des Erblühens der Kirschbäume, erkennt man schon daran, daß im Fernsehen ganz selbstverständlich Nachrichten gesendet werden, zu welcher Zeit und an welchen Orten die Blüten bereits wie weit geöffnet sind. Feststellen kann man es auch vor Ort, wenn man versucht, einen Platz zu ergattern, um es sich im gemütlich zu machen: die typischen blauen Plastikplanen werden teilweise schon bei oder sogar vor Sonnenaufgang an den beliebtesten Schauplätzen platziert, um sich sein Revier zu sichern. Eine Aufgabe, die anscheinen in Firmen den Rangniedrigsten zugeteilt wird, die dann dafür verantwortlich sind, noch vor dem ersten Sonnenstrahl ein geeignetes Gebiet zu finden und für die Kollegen zu verteidigen.

夜桜


Diese blauen Plastikplanen sind ein unabdingbares Utensil für ein echtes hanami, und spottbillig zu haben (ca. 14 qm für 350 Yen). Wichtig ist dabei wie beim Betreten einer Wohnung zu beachten: die Schuhe werden ausgezogen, bevor die Decke betreten wird! Also bitte nicht vergessen. Sodann steht nichts mehr der schönen Zeit im Wege, die man in fröhlicher Gesellschaft und bei sushi, tempura, onigiri, yakitori, dango, sake, bier, wein, und vielen weiteren Leckereien genießen kann. Wer lange genug durchhält, kommt sogar noch in den Genuß der 夜桜 (yozakura), wie das Kirschblüten-Schauen in der Nacht genannt wird. Viel Spaß dabei!


Zu guter Letzt noch ein paar Vokabeln, die man vielleicht in diesem Zusammenhang brauchen kann:
一緒に花見しよう。 いっしょにはなみしよう。 Laß uns gemeinsam zum Kirschblütenschauen gehen.
今年桜はすごいキレイですね! ことしさくらはすごいきれいですね! Dieses Jahr ist die Kirschblüte sehr schön, nicht wahr?
夜桜が一番好き。 よざくらがいちばんすき。 Die nächtliche Kirschblüte gefällt mir am Besten.
美味しい! おいしい! Lecker!
あの酔っ払い人はけっこう面白い。 あのよっぱらいひとはけっこうおもしろい。 Dieser Betrunkene dort ist ziemlich lustig.
明日は二日酔い二日酔いだと思う。 あしたはふつかよいだとおもう。 Ich glaube, morgen habe ich einen Kater.
寒いけど嬉しい! さむいけどうれし! Mir ist zwar kalt, aber ich freue mich.
すみませんが、私たちの写真を撮ってくれませんか? すみませんが、わたしたちのしゃしんをとってくれませんか? Verzeihung, aber könnten Sie vielleicht ein Foto von uns machen?
来てくれて一緒に花見してありがとうございました。楽しかったです! きてくれていっしょにはなみしてありがとうございました。たのしかったです! Vielen Dank, daß ihr gekommen seid und wir gemeinsam hanami gemacht haben. Es hat Spaß gemacht!
明日は仕事ですからそろそろ帰ります。 あしたはしごとですから、そろそろかえります。 Weil ich morgen wieder arbeiten muss, gehe ich langsam nach Hause.

Samstag, 2. April 2011

Japanisch am iPhone

Nachdem ich mich in ein paar vorherigen Artikeln bereits über Japanisch auf Android-Handys ausgelassen habe, wollte ich nun noch kurz ein paar sehr praktische Apps für's iPhone vorstellen.



電子辞書 für lau!

Ebenfalls in einem früheren Beitrag habe ich die elektronischen Wörterbücher vorgestellt, mit denen jeder Japaner ausgestattet ist, der eine Fremdsprache lernt, und die auch unter den Japanisch-Lernenden weit verbreitet sind.  Diese können allerdings sehr schnell ins Geld gehen, aber es gibt glücklicherweise eine extrem günstige - nämliche kostenlose - Alternative für iPhone-Besitzer: Kotoba!

"Kotoba!" ist kostenlos im AppStore erhältlich, und beansprucht installiert mit rund 300 MB außerordentlich viel Platz auf Eurem iPhone. Dafür ist es aber auch wirklich ein extrem nützliches und mächtiges Werkzeug, daß ich jedem Japanisch-Lernenden nur ans Herz legen kann. Es handelt sich dabei um ein mehrsprachiges Wörterbuch, das zwischen Japanisch und einer Vielzahl an Sprachen (Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, ... um nur die größten zu nennen) übersetzen kann. Die umfassende Datenbank ist - wie man schon an dem massiven Speicherplatzbedarf ersehen kann - beträchtlich.

Bei der Suche nach Japanischen Wörtern kann man wählen, ob man mit Romaji, Hiragana, Katakana oder Kanji schreibt. (Die Installation des japanischen Keyboards auf dem iPhone natürlich vorausgesetzt, aber glücklicherweise denkbar einfach, weswegen ich dieser keinen eigenen Artikel gewidmet habe.) Besonders komfortabel: Komplette Texte (z.B. erhaltene SMS oder Mails) lassen sich komplett in die Suche kopieren. Zwar wird in diesem Fall nicht der ganze Text übersetzt, aber alle Kanji extrahiert, was es einem vereinfacht, die erhaltene Nachricht zu verstehen.

Für fleißige Schüler der japanischen Kanjis ist diese App ebenfalls besonders zu empfehlen. Zu jedem Kanji gibt es neben der Bedeutung natürlich auch On- und Kun-Lesung, (teilweise zahlreiche) Beispiele für die Verwendung in verschiedenen Sätzen, sowie, besonders beeindruckend, eine kleine Animation über die richtige Strichfolge, um beim Lernen optimale Hilfestellung zu leisten.

Kurzum: diese App bietet unschlagbar viele Möglichkeiten und ist für jeden, der daran interessiert ist, Japanisch zu lernen, einfach unverzichtbar. Und das alles obendrein auch noch kostenlos, also: Schnell zuschlagen!

Verben konjugieren leicht gemacht

Heute steht alles im Zeichen der Mobilität, und glücklicherweise habe ich eine weitere App gefunden, die unvorstellbar praktisch ist. Erinnert sich noch jemand an den Beitrag über die beste Übersicht zum Verben konjugieren? Dort habe ich das phantastische Buch "The Complete Japanese Verb Guide" vorgestellt, das - wie ich gerade festgestellt habe - derzeit von 25 Euro auf 15 Euro im Preis gesunken ist. Allerdings hat man vermutlich oft keine Lust, ein Buch mit sich herumzuschleppen. Auch für diesen Fall gibt es jetzt für iPhone-Besitzer wieder Abhilfe: der Japanese Verb Conjugator Free. Eine weitere kostenlose App, die sich selbst wie folgt beschreibt:

Diese Applikation ist ein Lernmittel für die Japanischstudierenden, das fürs Erlernen von der Konjugation von japanischen Verben gedacht ist.

Sie umfasst 1178 Verben, die beim Japanischstudium unentbehrlich sind, und Sie können die Bedeutung, die Konjugation und die Grammatik von den Verben nachschlagen. Besonders geeignet ist sie für das Weiterstudium und die Verbesserung der Japanischfähigkeit im mittleren Niveau.

Das Deutsch in dieser Selbstbeschreibung ist zwar etwas holprig, aber davon sollte man sich nicht täuschen lassen. Die App hält, was sie verspricht. Für alle Verben stehen die Übersetzung sowie die grammatikalischen Erläuterungen in verschiedenen Sprachen zur Verfügung. Die Suche ist manchmal ein wenig kompliziert, aber die Ergebnisse sind sehr umfangreich und gründlich präsentiert, sodaß man sich die neuen Verben mit ihrem Stamm und in ihren Konjugationen gut einprägen kann.


Es existiert noch eine Vielzahl weiterer Apps, auf die ich allerdings an dieser Stelle nicht näher eingehen möchte. Bei den meisten handelt es sich entweder um Flashcard-Systeme oder nach Themen sortierten Wortlisten, wie man sie aus Reiseführern kennt. Ich selbst habe unter diesen bisher noch keine App gefunden, die es geschafft hat, mich in ihren Bann zu ziehen. Sollte jemand allerdings noch Tipps für unbedingt Pflicht-Downloads haben, würde ich mich wie immer über entsprechende Kommentare freuen. Ich hoffe, daß ich mit diesen beiden Apps vielleicht etwas vorstellen konnte, was der eine oder andere noch nicht kannte, und damit ein bißchen helfen konnte. Jetzt also viel Spaß beim Runterladen und Lernen!